5(2 / 2)

🎁美女直播

波洛做了一个手势。

“布里奇特?”戴安娜盯着他,“但是,这肯定是一个玩笑之类的吧?我昨晚听到了一些声音。我以为他们要跟您开一个玩笑。”

“是的。”波洛说,“原本的计划是这样的——跟我开一个玩笑。现在,我们先回到屋子里去吧,所有人。大家会在这儿冻死的。我们现在什么都做不了,只能等李·沃特利先生从警察局回来。”

“但看看这里,”科林说,“我们不能——我们不能就这么把布里奇特一个人留在这儿。”

“你待在这里也不能为她做什么了。”波洛温柔地说,“来吧,这是一个很令人伤心的悲剧,但我们无法再为布里奇特小姐做什么了。都到屋子里去暖和一下,喝点茶或者咖啡。”

他们顺从地跟着他回到了屋子里。佩维里尔正准备鸣钟。即便他觉得家里的大部分人都在屋外,而且波洛穿着睡衣披着大衣的样子非常奇怪,也没有流露出半分。年老的佩维里尔依旧是个完美的管家,没有被吩咐去关注的事情他一概当作没看见。众人走进餐厅坐下,当每人面前都摆着一杯咖啡开始啜饮时,波洛开口了。

他说:“我必须告诉你们一些此事的背景。我不能透露所有的细节,但可以说一个大概。这件事关乎一位年轻的国王,他来到这个国家,带着一件著名的珠宝,打算为即将迎娶的女士重新打造这件珠宝。但不幸的是,在这之前,他和一位非常美貌的年轻女子相识了。这位年轻的女士并不是很在意这个年轻人,但她非常在意他的珠宝,终于有一天,她带着这件在他家族流传了几代的传家之宝消失了。可怜的年轻人进退两难,他绝对不能有丑闻,因此他不能去找警察,于是他找到了我,赫尔克里·波洛。‘帮我找回传家的红宝石吧。’他说。这位年轻女士,她有一位朋友,这个朋友参与了一些非常可疑的活动,比如敲诈和在海外倒卖珠宝的买卖。他一直很聪明,虽被怀疑,但从来没有被抓到。有人告诉我,这位非常聪明的先生即将在这里度过圣诞节。问题是那位女士,得到珠宝之后她就需要消失一段时间,这样大家就无法向她施压,询问珠宝的下落了。因此,她被安排到金斯莱西来,表面上装作是那位聪明先生的妹妹——”

萨拉惊呼了一声。

“哦不,哦不,不是这里!不要跟我说是在这里!”

“但事实正是如此。”波洛说,“我用了一点小小的手段,让自己也成了圣诞节这里的客人。大家以为这位年轻的女士刚刚出院,在这里待了几天后她感觉好多了。但之后一位新客人也来到了这里,一个侦探——一个知名的侦探。于是,如你们所说,她又紧张兮兮的。她把红宝石藏在了能想到的第一个地方,接着假装病情发作,躺回床上去了。她不希望我见到她,因为毋庸置疑,我有她的照片,会认出她来。是的,她必须待在自己的房间里,由她的哥哥给她送食物,虽然这样的日子对她来说一定很无聊。”

“那么红宝石呢?”迈克问。

“我想,”波洛说,“在听说我到达的时候,这位年轻的女士正在厨房里跟你们说笑,搅拌圣诞布丁。圣诞布丁被放进了模具里,而这位年轻的女士也把红宝石藏到了其中一个模具中。不是我们在圣诞节准备吃的那个布丁,当然不是,她知道那个布丁在特殊的模具里。她把红宝石放在了准备在新年吃的布丁里面。她准备在新年之前就离开,而当她离开时,圣诞布丁无疑将跟她一起消失。不过命运作弄了她。圣诞节的早上发生了一件意外,装在华丽的圣诞模具里的布丁掉到了石板地上,模具摔碎了。那么怎么办呢?好心的罗斯太太把另一个布丁拿了出来,送上了餐桌。”

“天哪,”科林说,“你是说圣诞节那天外公吃布丁时吃到的那个,是真的红宝石?”

“正是如此。”波洛说,“你们可以想象德斯蒙德·李·沃特利先生看到那颗红宝石时的心情。好了,之后发生了什么呢?红宝石被四处传看,我检查了一下它,然后装作若无其事地把它收到了我的口袋里。不过有一个人注意到我做了什么。当我躺在床上睡觉时,他到我的房间搜了一遍,甚至搜查了我。但他没有发现红宝石,为什么呢?”

“因为,”迈克喘着粗气说,“你把宝石给了布里奇特,你是这个意思吧。所以就是为什么——但我不太明白——我的意思是——到底发生了什么?”

波洛对他微笑了一下。

“现在到书房来吧。”他说,“看看窗外,我将向你们展示一些东西,或许可以解开疑惑。”

波洛带路,大家跟着他来到了书房。

“再认真看一次犯罪现场。”波洛说。

他指向窗外,所有人同时吸了一口气。没有尸体躺在雪中,除了被踩乱的雪,没有任何发生过悲剧的痕迹。

“这一切不是做梦吧。”科林软弱无力地说,“我是说——有人把尸体搬走了?”

“哈,”波洛说,“你明白了吗?消失的尸体之谜。”他点着头,温柔地眨了眨眼。

“天哪,”迈克说,“波洛先生,你——你不会——哦,快看那儿!他从头到尾都骗倒了我们。”

波洛的眼睛闪着光。

“是的,我的孩子们,我也开了一个小玩笑。我事先就知道你们的小骗局了,所以在你们的骗局中又策划了一个骗局。哦,布里奇特小姐,我希望除了让您躺在雪中之外,没有发生更糟糕的事情吧?如果您得了肺炎,我是不会原谅自己的。”

布里奇特此刻走进了房间。她穿着一条厚裙子和一件羊毛套头衫。她大笑着。

“我送了一些花草茶到你的房间,”波洛严厉地说,“你喝了吗?”

“哦,喝一点就够了!”布里奇特说,“我没事的。我完成得怎么样,波洛先生?天哪,您让我戴的那个压脉器弄得我的胳膊到现在还在疼。”

“你实在太棒了,我的孩子。”波洛说,“太棒了。不过你看,其他人都还很困惑。是这样的,我昨晚找了布里奇特小姐,告诉她我知道你们的小阴谋了,问她是否能为我也表演一部分。她做得很聪明,用李·沃特利先生的鞋子伪造了脚印。”

萨拉尖声说道:“但这一切是为了什么呢,波洛先生?把德斯蒙德派去找警察又是为了什么?警察发现自己被愚弄了会很生气的。”

波洛温和地摇了摇头。

“我可不认为李·沃特利先生会去找警察,小姐。”他说,“他不想掺和到谋杀里来,他被吓坏了。他所看到只是拿到红宝石的机会。他抢了宝石,假装电话坏了,冲出去要去找警察,其实开着车跑了。我想短时间内你不会再见到他了。据我所知,他有离开英国的方法。他有自己的飞机,不是吗,小姐?”

萨拉点了点头。“是的。”她说,“我们本来计划着——”她打住了。

“他计划让你跟他用这种方式私奔,对吗?确实,这是一种很好的走私珠宝的方法。当你跟一个女孩私奔,而这事众所周知时,你就不会同时被怀疑将传家珠宝走私出境了。是的,私奔是个很好的幌子。”

“我不相信这一切。”萨拉说,“我一个字都不相信!”

“那么,问问他的妹妹吧。”波洛说,用下巴示意站在后面的一个人。萨拉猛地转过了头。

一位淡金发女子站在门口。她穿着一件毛皮大衣,绷着脸,显然正在发火。

“妹妹个鬼!”她说,令人不悦地冷笑了一声,“那个下流的家伙根本不是我哥哥!他拿了好处,让我来担当罪名?整件事是他的主意!是他让我这么做的!他说这一切轻而易举,因为他们害怕有丑闻所以不会报警,我也完全可以说阿里是自己把传家之宝送给我的。本来我要和那个卑鄙的家伙在巴黎分赃的,结果他现在丢下我跑了!我真想杀了他!等我离开这儿——”她突然换了个话题,“有人能帮我叫辆出租车吗?”

“有一辆车正在门口等着送您去车站呢,女士。”波洛说。

“你想好了所有的事情,是吧。”

“绝大部分。”波洛得意地说。

但是,波洛并没有这么容易就逃脱。当他帮助假冒的李·沃特利小姐坐上等在门口的车子后回到餐厅时,发现科林正等着他。

他那张孩子气的脸上愁眉不展。

“但是波洛先生,红宝石呢?可别说你让他拿着红宝石跑了。”

波洛的脸色沉了下来。他捻了捻胡子,看上去有些不安。

“我会把它找回来的。”他不太有把握地说,“还是有其他的方法,我还是有可能——”

“哦,我就知道!”迈克说,“那个卑鄙的混蛋拿着红宝石就这么跑了!”

布里奇特比较敏锐。

“他又一次骗了我们。”她高声道,“是吧,波洛先生?”

“让我们进行最后一个魔术表演吧,小姐。摸摸我左边的口袋。”

布里奇特把手伸了进去。再把手抽出来时高举着一颗闪烁着深红色光芒的红宝石,她发出了胜利的尖叫。

“你看出来了,”波洛解释说,“之前我让你紧紧握住的那颗,是玻璃仿制品,是我从伦敦带来的,以防万一需要的时候用来调包的。你们明白吧?我们不希望出现任何丑闻。德斯蒙德先生会试图在巴黎或者比利时或者其他有联系人的地方处理那颗红宝石,到时他将会发现那块石头不是真的!还有什么结果比这更让人兴奋呢?所有事情都有个好结局。丑闻避免了,王储找回了他的红宝石,他清醒过来,回到自己的国家,我们祝福他拥有一个愉快的婚姻。所有一切都很完美。”

“除了我。”萨拉喃喃道。

她的声音很小,除了波洛没有人听到。波洛温和地摇了摇头。

“你错了,萨拉小姐。您在这段经历中得到了经验,所有的经验都是宝贵的。我预言,一定有幸福在将来等着您。”

“这不过是你说的。”萨拉说。

“但是,波洛先生,”科林皱着眉头道,“您怎么会知道那是我们跟您开的玩笑呢?”

“我的工作就是要知道各种各样的事情。”波洛捻着他的小胡子说道。

“我懂。但我不明白的是,您是怎么做到的。是有人说漏嘴了吗?有人来找您,跟您说了我们的计划吗?”

“不、不,不是那样的。”

“那您是怎么做到的?告诉我们!”

其他人纷纷应声道:“请告诉我们!”

“不行。”波洛抗议道,“如果我告诉你们我是如何推理出来的,你们会觉得平淡无奇。这就像魔术师向别人泄露魔术的秘密一样。”

“告诉我们吧,波洛先生!快,告诉我们吧!”

“你们真的希望我解开这最后一个秘密?”

“是的,请告诉我们吧。”

“啊,我不认为应该这么做。你们会很失望的。”

“别这样,波洛先生,告诉我们。您是如何知道的?”

“好吧,是这样的。那天喝完下午茶,我坐在书房窗边的椅子上休息。睡了一会儿醒来的时候,刚好听到你们站在窗外讨论你们的计划,当时最上面的那扇窗是开着的。”

“就这样?”科林懊恼地叫了起来,“这么简单!”

“看吧,”赫尔克里·波洛微笑着说,“你看,你们失望了。”

“好吧,”迈克说,“不管怎么说,现在我们知道所有的真相了。”

“是吗?”赫尔克里·波洛自言自语道,“我还没有。而我的工作是要知道所有的事情。”

他走进门厅,微微摇了摇头,大概是第二十次从口袋里掏出那张有些弄脏了的纸片。

“不要吃圣诞布丁。来自一个希望你一切安好的人。”

赫尔克里·波洛若有所思地摇了摇头。他这样一个能解释所有事情的人却无法解释这张纸条!这真是奇耻大辱。是谁写了这张纸条?为了什么?他不知道真相就不得安宁。突然,一声奇特的喘息让他从沉思中回过神来。他目光锐利地看过去,看到一个浅黄色头发,穿着花罩衫,正拿着簸箕和扫帚忙碌的人,此人双眼圆睁,盯着波洛手上的纸片。

“哦,先生,”人影说,“哦先生,请不要责怪我,先生。”

“请问你是谁,我的孩子?”波洛和蔼地问。

“安妮·贝茨,先生。请不要责怪我,先生。我是来帮罗斯太太的。我不是故意,先生,我不是故意多管闲事的。我是出于好心,先生。我的意思是,为了您好。”

波洛恍然大悟。他拿着那张肮脏的纸片。

“安妮,这是你写的?”

“我不想伤害任何人,先生。真的,我从来没有想过伤害别人。”

“你当然不想,安妮。”他对她笑着说,“但请告诉我,为什么你会写这样一张纸条呢?”

“是因为他们两个人,先生。李·沃特利先生和他的妹妹。我敢肯定她不是他的妹妹,我们没有人相信她是!而且她也没生病,我们都看得出来。我们认为——我们都认为——有什么可疑的事情正在发生。我可以直接告诉您,先生。我在她的梳洗室里更换浴巾时听到了房间里的他和她在谈话。我听到他们在发牢骚。‘那个侦探,’他说,‘那个要来这里的侦探波洛,我们得想办法解决掉他。我们必须要快,让他没法来妨碍我们。’然后他压低声音,用一种卑鄙阴险的口气说:‘你放在哪里了?’她说:‘在布丁里。’哦,先生,我的心跳停了一拍,我都以为它再也不跳了。我认为他们打算在圣诞布丁里下毒害您。我不知道该怎么办!罗斯太太是不会相信我这类下人的话的。我想到可以提醒您。于是我写了这张纸条放在您的枕头上,这样您在上床睡觉的时候就可以看到它了。”安妮屏住气,停止了讲述。

波洛认真地打量了她几分钟。

“我想安妮,你看了太多耸人听闻的电影了。”他终于开口了,“或者是电视节目?不过重要的是你很善良,而且机智。等我回到伦敦之后会送你一份礼物的。”

“哦,谢谢您先生。太感谢了,先生。”

“安妮,你想要什么礼物呢?”

“任何我喜欢的东西都可以吗,先生?我可以要我喜欢的任何东西吗?”

“只要是合理的要求。”赫尔克里·波洛慎重地说,“是的。”

“哦,先生,我能要一个化妆包吗?像李·沃特利先生的妹妹的那个一样——哦,她不是他妹妹——真正时髦的新款包,可以吗?”

“当然,”波洛说,“当然,我想我可以做到。”

“真有趣。”他又沉思道,“之前在博物馆看到一些来自巴比伦或者其他那类地方出土的文物,那是几千年前的东西了,中间就有一些化妆盒。女人的内心几千年来都没有什么变化。”

“您在说什么,先生?”安妮问。

“没什么。”波洛说,“我在反思人性。你会得到你的化妆包的,孩子。”

“哦,谢谢,先生。真是太感谢您了,先生。”

安妮狂喜地离开了。波洛看着她的身影,满意地点了点头。

“啊,”他自言自语道,“现在我可以走了。这里已经没有其他事情需要处理了。”

一双手悄悄地从后面伸了过来,出人意料地抱住了波洛的肩膀。

“如果你能站在槲寄生下面的话——”布里奇特说。