第2章 (第7/7页)
莉比·菲舍尔·赫尔曼提示您:看后求收藏(指间小说网www.zhijianbook.net),接着再看更方便。
摆弄收音机,另一个佝偻着坐在那,低着头,好像在地上找东西。真糟,我正需要帮忙。不过看他们如此专心于各自的事,装作对我的吃力毫不注意,估计就是喜欢看女人辛苦,那种“小姐,要帮忙,先开口”的类型。我把箱子放进了后备箱,刚关上箱门,就听见弗莱希曼太太在屋里叫:“亲爱的,搬完了就进屋来吃点东西。我这有咖啡和丹麦饼。”
我回到她屋里。其实只要习惯了,她这人也不坏。不管怎么说,有多少人能在罗杰斯公园,享受杰奎琳·肯尼迪送上的丹麦饼呢?
1 HOB: Home Box Office, 是总部位于美国纽约的有线电视网络媒体公司。
2 Showtime: Showtime Networks, 是美国一家付费有线电视网
3 区域绅士化:又译作“区域贵族化”,指在破败地区修建高档住宅吸引富人迁入而改变环境的过程。
4 杰奎琳·肯尼迪(1929—1994),其夫为美国第35任总统约翰·肯尼迪(1917—1963,1961年1月就任总统,1963年11月遇刺身亡)。
5 普萘洛尔和拉诺辛:这是两种治疗心脑血管系统疾病的药物名称。
6 婴儿潮:指第2次世界大战结束后, 1946年初至1964年底美国的新生儿高峰期。
7 美国战略情报局:Office of Strategic Service,成立于1942年6月13日,美国第一个统一的中央情报机构,中央情报局的前身。
8 勒卡雷:戴维·康威尔,全名大卫·约翰·摩尔·康威尔(David John Moore Conwell),常用笔名约翰·勒卡雷(英语:John le Carré)。英国著名谍报小说作家。
9 BS: 本·辛克莱的英文为Ben Sinclair,英文缩写首字母应为BS。
10 布朗尼相机:柯达公司于1900年推出的廉价相机,使得摄影在普通人间流行起来。
11 哦哈达斯(Or Hadash):希伯来语,意为“和平与民主阵线”。