第2卷 10 (第1/9页)
[美]玛格丽特·魏丝/[美]崔西·西克曼提示您:看后求收藏(指间小说网www.zhijianbook.net),接着再看更方便。
达努比斯放下羽毛笔猛揉自己的眼睛,希望短暂的休息能够有所帮助。正在抄写室里的他,只要一提笔,就会翻译出一连串挤成一团、毫无意义的东西。
直到他正色喝令自己专心,才稍有进步。不过,达努比斯持续好几天的头痛仍然隐隐作祟,甚至连在梦里也不曾停息。
“一定是因为这怪异的天气,”他不断地对自己说,“冬季庆典还没到就这么热。”
这的确是怪异的炙热。空气中饱含水分,黏腻又具压迫感。达努比斯听说一百英里外的卡萨因为不再起风以致海面平静无波,让船只无法行进。水手只能坐在码头边不停咒骂,任由货船腐蚀生锈。
达努比斯擦拭了一下前额的汗滴之后,决定继续把米莎凯之碟上的文字译成索兰尼亚文。不过他的思绪却飞到索兰尼亚骑士昨晚讨论的恐怖传言。
一个名叫索思的骑士诱娶了一位年轻的精灵牧师,并且把新娘带回了自己的城堡。但是骑士们说,索思之前就结了婚,而据说他的大老婆已经无辜地惨死。
骑士们立刻下令逮捕索思,不过索思手下的那一批骑士却忠心护主。最令人毛骨悚然的地方在于,那名精灵女子仍然被蒙在鼓里,对索思忠心不贰。
达努比斯不寒而栗,企图把这恐怖的传言赶出脑海。唉,又翻译错了!他再度放下羽毛笔,随后听见抄写室的门被打开,于是达努比斯立刻抓起笔振笔疾书。
“达努比斯。”
“哦,亲爱的克丽珊娜。”达努比斯微笑着说道。
“我是不是打扰到你了?我可以回去……”
“不会,不会,”达努比斯迅速阻止了她,“我非常高兴能够见到你。”这倒是一点不假。克丽珊娜总是给他平静安宁的感觉,见到她似乎连头疼也减轻了不少。达努比斯从高背的抄写凳上起身,搬了一把椅子给克丽珊娜后,在她身边坐下,猜想她来此的目的。
克丽珊娜环视四周之后,说道:“我喜欢这里,如此安静、隐秘。有的时候我会对人群感到厌烦。”
“是啊,这里相当安静,”达努比斯接腔,“不过,当我刚到这儿的时候,可是挤满了抄写员,大家翻译诸神的文字,好让一般人都能够阅读。可是,因为教皇认为这件工作不大重要,所以其他人一个接着一个地离开了,都去找比较重要的工作做……除了我以外……我想,我实在是太老了,虽然我想换个工作,但是却都不能够胜任。于是我就继续留在这里,似乎也没有人真正关心……”